This article is available in: English українська мова

Viswanadh,B.K.jpg

Вісванадх Б.К. став другим телугумовним вікімедистом, якому було надано ґрант індивідуального залучення. Фото విశ్వనాధ్.బి.కె., вільноліцензоване на умовах CC-BY-SA 3.0.

У 2013 було запущено проект інтерв’ю «Вікіпедисти говорять» — як відповідь на спостереження про те, що багато гідних замітки вікімедистів були недопредставлені як локально, так і глобально. Не лише вони самі — їхня робота, а також спільноти, які вони представляють, також були невідомими спільноті Вікімедіа й зовнішньому світу. Кампанії зі збору коштів Фонду Вікімедіа стали найбільшим джерелом натхнення для цього проекту. Це спроба перейти від лише відео інтерв’ю до різноманітних типів інтерв’ю, а також перше інтерв’ю, що показує дописувача телугумовних проектів Вікімедіа — користувача Вісванадх Б.К., котрий минулого року отримував ґрант за програмою індивідуального залучення і залишається активним у сфері аутрічу.

Нещодавно Ви відвідали вишкіл телугумовної Вікіпедії для студентів-ботаніків у коледжі Андхра Лойола в місті Віджаявада, Андхра-Прадеш. Чи не могли б Ви трішки розповісти про Вашу участь, про те, як було сплановано програму, які види діяльності вона включала і які результати? Як Ви плануєте займатись наставництвом цих студентів у майбутньому?

Штатні працівники та студенти мали досить багато ентузіазму, студенти приділяють значно часу для вивчення, обдумування вивченого під час редагування телугумовної Вікіпедії. Однак, їм потрібно більше занять з основ Вікіпедії, а також її правил та настанов. Без цього вони можуть створити низькоякісні статті, і спільнота матиме проблему з їх підчищанням. Програма Центру Інтернету та суспільного доступу до знань (CIS-A2K), що організовувала ці сесії у коледжі, повинна залучити більше підтримки з боку спільноти телугумовної Вікіпедії, так щоб досвідчені редактори могли стати наставниками цих студентів. Мені здається, що гарною ідеєю буде нагороджувати найкращих студентів, а також факультети сертифікатами. Такі малі речі часто мотивують багатьох.

Яку роль повинні спільнота та CIS-A2K відігравати в русі Вікімедіа? Що ми можемо й маємо зробити для телугумовної спільноти?

Багато хто у нашій спільноті не знає про те, як працюють програми на зразок CIS-A2K. Можливо, існує потреба дати їм певну орієнтацію, яка б допомогла зрозуміти, як вони можуть звернутися до CIS по допомогу. Цей процес також може допомогти спільноті зрозуміти діяльності CIS і втілення її програм. Більше співпраці та розуміння програми серед спільноти покращать як її залучення до діяльностей CIS, так і навпаки, розумінню CIS спільноти.

Ви стали другим телугумовним вікіпедистом, котрому було надано грант за програмою індивідуального залучення. Як це все пройшло, чого Ви досягнули? Як Ви плануєте допомагати цьогорічним заявникам з телугу, а також спільнот Вікімедіа іншими мовами Індії на основі свого досвіду?

Цей індивідуальний ґрант став втіленням моїх мрій! Ще у 2009 я писав у блозі про потенціал відкриття бібліотечних каталогів через Інтернет для того, щоб люди могли шукати книжки. Це сформувалось у мій ґрантовий проект: «Оцифрування важливих каталогів книжок у бібліотеках штатів Андхра-Прадеш і Телангана». Я працював над обширним проектом з оцифрування каталогів — усього понад 300 000 книжок — в індійському штаті Андхра-Прадеш. Я багато чого навчився й задокументував частину з цього, що стосується підходів, які слід використовувати для співпраці з індійськими установами. Я вірю, що моє спілкування з товаришами-вікімедистами повинно було допомогти їм покращити свої ґрантові заявки цього року. І я сподіваюсь, що я продовжуватиму підтримувати більше друзів зі своєї спільноти та країни в майбутньому.

Що рухало Вами всі ці роки працювати над проектом, як це оцифрування бібліотечних каталогів? Чи були отримані якісь додаткові навички та вигоди від цього проекту?

У цю цифрову еру люди, що шукають книжки в Інтернеті, напевно, сформували уявлення, що якщо книжка не доступна онлайн, вона не існує. Я відчував це саме на собі, коли шукав свідчення значимості та джерела для телугумовної Вікіпедії. Багато редакторів Вікіпедії сперечаються чи варто цитувати принаймні назву книжки, коли вона не є доступною онлайн. Це підштовхнуло мене до створення централізованого каталогу, що може принести користь вікіпедистам, дослідникам, а також читачам. У процесі створення каталогу я також зумів сформувати сильні зв’язки з кількома культурними організаціями. Зокрема це Катханілаям, спеціалізована організація, що збирає всі телугумовні історії; бібліотека Аннамайя, котра створила великий культурний центр в місті Гунтур, Андхра-Прадеш; а також бібліотекою Сурярая Віянанда, чиї колекції багаті рідкісними рукописами та важливими книжками. Я налагодив контакт з ними й вони повільно стають звичними назвами для бібліотечних потреб вікімедистів. Ми бачимо потенціал у сильному партнерстві та взаємодії з цими бібліотеками.

Субхашіш Паніграхі, відповідальний за програми
Доступ до знань, Центр Інтернету та суспільства