Video Labs: Universal Subtitles on Commons

Translate This Post

Universal Subtitles Widget Sync Interface
Universal Subtitles synchronisation interface gives subtitle authors fine grained control over subtitle timing.

For the past 6 months the Participatory Culture Foundation has been hard at work on their latest open web video mission to make captioning, subtitling, and translating video publicly accessible in a way that’s free and open. Part of the Mozilla Drum Beat campaign for a better web, Universal Subtitles is a tool and platform to help bring an open solution to subtitling web video. Commons has supported timed text via the mwEmbed gadget for some time, but up until today it has been very difficult to create the initial subtitle track. I have been watching the development of the universal subtitles efforts, and while at the subtitle summit and open video conference we were finally able to hack on bringing the Universal Subtitles widget to Wikimedia Commons.
Today, I am happy to share our first pass at integrating our open subtitle efforts. Please keep in mind this integration is still very early on in development, but the basic milestone of being able to use the tool on commons to create and sync up subtitle tracks is an important first step. Even without helpful tools in place, the Wikimedia community has been creating subtitles and translations. We hope this new subtitle edit tools will broaden the number of participants and enable the Wikimedia community to set a new standard for high quality multilingual accessibility in online video content.
If you have a moment, feel free to check out the widget and provide some feedback. If you are looking for a video to subtitle, check out the recently created needs subtitling category.
Michael Dale, Open Source Video Collaboration Technology

Archive notice: This is an archived post from blog.wikimedia.org, which operated under different editorial and content guidelines than Diff.

Can you help us translate this article?

In order for this article to reach as many people as possible we would like your help. Can you translate this article to get the message out?