WebFonts in Universal Language Selector, Translation rally

The Internationalisation/Localisation (i18n/l10n) team at the Wikimedia Foundation works on a set of tasks every two weeks. This post is about the team’s accomplishment over the past two weeks.

The Universal Language Selector(ULS) is designed to not only change the user interface language, but also to help the user set other language settings. ULS will contain input method and font settings along with it. The current version of ULS includes full integration with WebFonts and is now set up for testing at http://translatewiki.net. Let us know about bugs you find by reporting at Bugzilla. ULS now uses the Project Milkshake component jquery.webfonts. This means that when ULS is deployed, the WebFonts extension will be deprecated.

ULS-Language Settings

Language Settings in the ULS

ULS-Language Settings Dialog

Display settings dialog with option to choose font and to change the user interface language.

Other accomplishments

  • Published a detailed plan for collecting metrics and impact measurement criteria for our work. Please provide us feedback after reviewing these criteria.
  • Conducted a translation rally at translatewiki.net. According to preliminary results 180 translators contributed to 65,000+ translations on different Wikimedia related projects in 115 languages. 54 users will share the bounty sponsored by Wikimedia Nederlands, the Dutch Wikimedia chapter.
  • Improved prototypes for Translate workflow user experience and completed user tests. You can check out test results. If you are a translator and wish to help us test the prototypes, please sign up.
  • Met with the Wikimedia Deutschland Wikidata team about moving ahead with ULS for Wikidata language selection.
  • The Georgian alphabet is now supported in Extension:Narayam.
  • All Marathi wiki projects now have input method to Narayam deployed.
  • Tim Starling wrote a php parser for the CLDR plural rule definitions. Some time back we had written a JavaScript parser for this. Soon the plural support in MediaWiki localisation messages will be based on CLDR plural definitions.

Please remember to join in at our sprint demo every 2 weeks to keep up with our latest work. The demos are every other Tuesday at 15:00 UTC. For those who could not attend, you can watch the latest demo  as well as all our old demonstrations are now available  in commons.

Srikanth Lakshmanan, Internationalisation/Localisation Outreach / QA Engineer

3 Show

3 Comments on WebFonts in Universal Language Selector, Translation rally

Darren 3 years

Completely agree with you DJ and Siebrand. Sometimes I also confused on such presentation. I started keeping them writing down on my note book for not loosing any thing while reading :)

Siebrand Mazeland 3 years

You’re completely right, Derk-Jan. This is a todo that we are quite aware of.

The two capital letters represent “North America”, “Latin America”, “South America”, “Europe”, “Middle East”, “Africa”, “Asia”, “Pacific” and “Australia”, the codes used for language region in the language database[1].

We’re working on completion of jquery.i18n[2] before we can internationalise the language selector. Have a look at the specifications[3]. Help is welcome implementing them.

[1] https://gerrit.wikimedia.org/r/gitweb?p=mediawiki/extensions/UniversalLanguageSelector.git;a=blob;f=lib/jquery.uls/data/langdb.yaml;hb=HEAD
[2] https://github.com/Wikimedia/jquery.i18n
[3] https://github.com/santhoshtr/jquery.i18n/wiki/Specification

TheDJ 3 years

I really love the thing, i just have one small issue left.

I don’t like those 2 letter shorts for the different parts of the world. For instance, I started typing “Neder”
I had 5 options. At the top is a section SA. I guess it means “Southern Africa” ??? but it’s confusing to me.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *