Preserving Aymara language and culture on Wikipedia
In English
Among the nearly 90,000 active contributors to Wikipedia, there are many different motivations for editing. For some, it’s a hobby; for others it’s a mission to advance free knowledge. For Ruben Hilare-Quispe, contributing to Wikipedia is a way to promote and protect his language and culture.
“It’s a kind of inward love for your language,” said Hilare-Quispe, who contributes to Aymar Wikipidiya, one of 284 language versions of the free encyclopedia. Aymar Wikipediya has just under 2,000 articles, with 30 active users, many of whom Hilare-Quispe has helped organize.
“You write because you love your language and you belong to that culture, because your family doesn’t have content already on the Internet,” he said. “It happens frequently that when you want content in Aymara, it just doesn’t exist.”
Hilare-Quispe lives in El Alto, Bolivia, where he works part-time for the Bolivian Quaker Education Fund. Like many younger Aymaras, he grew up bilingual, learning Spanish in school and speaking Aymara at home with his family. Aymara is an indigenous language to South America, with 3 million speakers worldwide, primarily concentrated in the Andes. It has been recognized as an official language of Bolivia and Peru.
Hilare-Quispe first started contributing to Aymar Wikipidya as part of the Jaqi Aru project, which he helped establish. Jaqi Aru, which means “voice of the people” in Aymara, is a community of approximately 40 young Aymarans dedicated to promoting the use of the Aymara language on the Internet. Jaqi Aru’s efforts are focused on making Aymara content available online, and their activities include uploading Aymara videos on Youtube, participating in the Global Voices Online Project Lingua as Aymaran translators, and of course, writing for Wikipedia in Aymara.
“We had been looking for some opportunity to write and make content online,” said Hilare-Quispe. “If someone wants to look for information in Aymara, Wikipedia is the first page which appears, so that’s cool.”
Hilare-Quispe says the collaborative nature of Wikipedia sets it apart from Jaqi Aru’s other projects. “Wikipedia can be edited and completed later, or corrected by another person from anywhere, so that’s a big difference from what we do on blogs or on Facebook or even for Global Voices, which is just information–you can’t modify it.”
In the early days of the project, they had to go to painstaking lengths to edit. In-home Internet access in Bolivia is not widespread, so Hilare Quispe and his community went to Internet cafes, where they found articles in Spanish, English or French Wikipedias, and clicked the “edit” button and copied the full text of the article, including the wiki-markup. They saved the articles offline and took them home or to school to translate into Aymara, then returned to Internet cafes to upload the new articles to Aymar Wikipediya.
Now, Hilare-Quispe and the Jaqi Aru team create new articles directly in Aymara on the Aymar Wikipedia. Thanks to workshops from the group of editors seeking to form an official Wikimedia chapter in Bolivia, they understand wiki-markup, including formatting text and uploading images. Hilare-Quispe even has in-home Internet access via modem, so he no longer has to trek over to the internet cafe to download article text.
“I think Jaqi Aru as a team has had a great influence,” he said. “Now many other young people think to create websites in Aymara, most of them write on Facebook in Aymara, and they share information about their communities in Aymara.”
He also said that Wikimedia Foundation initiatives to simplify the editing process would have a positive impact on their work. Hilare-Quispe said the he hopes the Wikipedia visual editor will significantly increase the editorship for Aymar Wikipediya.
“A huge group of people already know how to write on the computer,” he said, “so that could be perfect if Wikimedia works in an easier way to edit.”
Beyond Aymara, Hilare-Quispe hopes Wikipedia will be widely used by other minority language communities to help preserve their knowledge and culture. “The goal is to spread to other native languages in Bolivia like Guaraní, Mosetén, Chipaya, or Quechua,” he said. “We can share this information [about Wikipedia] and strengthen those minority languages.”
According to Hilare-Quispe, Wikipedia has played an important role in helping Jaqi Aru accomplish its mission.
“Wikipedia allows you to participate in the worldwide population with your language, and so that’s really really important for us, for Aymaras,” he said. “When you look for something in Aymara, maybe tomorrow or in the future, someone is going to look for the same information, so when you know something you can write it. It’s just that kind of process, and that’s why I like it.”
Story and reporting by Elaine Mao, Communications Intern
Additional reporting by Matthew Roth, Global Communications Manager
En Español
Entre los casi 90,000 colaboradores activos de Wikipedia, hay muchas motivaciones diferentes para editar. Para algunos es un pasatiempo, para otros es una misión para fomentar el conocimiento libre. Para Ruben Hilare-Quispe, contribuir con Wikipedia es una forma de promover y proteger su idioma y su cultura.
“Es una forma de amor interno por tu idioma,” dijo Hilare-Quispe, quien contribuyó con Aymar Wikipidiya, una de las 284 versiones de la enciclopedia gratuita. Wikipedia en aymara tiene poco menos de 2,000 artículos, con 30 usuarios activos, muchos de los cuales han ayudado a organizar a Hilare-Quispe.
“Uno escribe porque ama su idioma y pertenece a esa cultura, porque su familia aún no tiene contenido en Internet,” dijo. “Sucede con frecuencia que cuando alguien quiere contenido en aymara, simplemente no existe.”
Hilare-Quispe vive en El Alto, Bolivia, donde tiene un trabajo de medio tiempo en la Bolivian Quaker Education Fund. Como muchos aymaras jóvenes, él creció hablando dos idiomas, aprendiendo español en la escuela y hablando aymara en casa con su familia. Aymara es un idioma indígena de América del Sur, con 3 millones de hablantes en todo el mundo, concentrados básicamente en Los Andes. Éste ha sido reconocido como un idioma oficial de Bolivia y Perú.
Hilare-Quispe comenzó a contribuir con Wikipedia en aymara como parte del proyecto Jaqi Aru que él ayudó a establecer. Jaqi Aru, que significa “la voz de la gente” en aymara, es una comunidad de 40 jóvenes aymaras dedicados a promover el uso del idioma aymara en Internet. Los esfuerzos de Jaqi Aru se centran en poner a disposición el contenido aymara en Internet, y sus actividades incluyen subir videos en aymara a Youtube, para participar en Global Voices Online Project Lingua como traductores de aymara y, por supuesto, escribir para Wikipedia en aymara.
“Hemos estado buscando la oportunidad de escribir y crear contenido online,” dijo Hilare-Quispe. “Si alguien quiere buscar información en aymara, Wikipedia es la primera página que aparece, así que es sensacional.”
Hilare-Quispe dice que la naturaleza de colaboración de Wikipedia marca la diferencia con otros proyectos de Jaqi Aru. “Wikipedia se puede editar y terminar en otro momento, o lo puede corregir otra persona de cualquier parte, así que ésa es una gran diferencia con lo que hacemos en los blogs o en Facebook e incluso para Global Voices, lo cual es sólo información, no se puede modificar.”
Al principio del proyecto, ellos tenían que superar obstáculos de editar. El acceso a Internet en los hogares de Bolivia no es algo muy difundido, de modo que Hilare Quispe y su comunidad iban a los café Internet, donde encontraban artículos de Wikipedia en español, inglés o francés, hacían clic en el botón “editar” y copiaban el texto completo del artículo incluyendo el wikitexto. Guardaban los artículos sin conexión a Internet y los llevaban a casa o a la escuela para traducirlos al aymara, luego regresaban al café Internet y subían los nuevos artículos a Wikipedia en aymara.
Ahora, Hilare-Quispe y el equipo de Jaqi Aru crean nuevos artículos en aymara en Aymar Wikipedia. Gracias a los talleres del grupo de editores que intentan a formar un Wikimedia chapter en Bolivia, ellos comprenden el wikitexto, incluyendo el formateo de textos y cómo cargar imágenes. Hilare-Quispe incluso tiene acceso a Internet en su casa mediante un módem, de modo que él ya no tiene que desplazarse al café Internet para bajar los textos de los artículos.
“Yo pienso que Jaqi Aru como equipo ha tenido una gran influencia,” dijo él. “Ahora muchos otros jóvenes piensan crear sitios web en idioma aymara, la mayoría de ellos escriben en Facebook en aymara y comparten información acerca de sus comunidades en aymara.”
Él también dice que las iniciativas de la Fundación Wikimedia para simplificar el proceso de edición podría tener un impacto positivo en su trabajo. Hilare-Quispe dice que él espera que el editor visual de Wikipedia incremente significativamente la edición para Aymar Wikipediya.
“Un gran grupo de personas ya saben cómo escribir en la computadora,” dijo él, “así que sería perfecto si Wikimedia trabajara en una forma más fácil de editar.”
Además del aymara, Hilare-Quispe espera que Wikipedia sea ampliamente usada por otras comunidades con idiomas minoritarios para preservar su conocimiento y cultura. “La meta es extenderse a otros idiomas nativos en Bolivia como guaraní, mosetén, chipaya o quechua,” dijo. “Nosotros podemos compartir esta información [sobre Wikipedia] y fortalecer estos idiomas minoritarios.”
De acuerdo a Hilare-Quispe, Wikipedia ha jugado un papel importante al ayudar a Jaqi Aru a lograr su misión.
“Wikipedia te permite participar en la población mundial en tu idioma, así que es realmente muy importante para nosotros, los aymaras,” dijo. “Al buscar algo en aymara, puede ser mañana o en el futuro, alguien más buscará la misma información, de modo que cuando sabes algo, lo puedes escribir. Es sólo esa clase de proceso; es por eso que me gusta.”
Historia y reportaje de Elaine Mao, residente de comunicaciones
Reportaje adicional de Matthew Roth, gerente global de comunicaciones


“This post is available in 2 languages: Español • English”
Ha ha ! And in Aymara ?
One reason I hold hope for Wikipedia’s potential is because languages such as Aymara are not being learned by youth, who are influenced by globalization. The suggestion that there are three million fluent speakers is wildly optimistic, though youth familiar with Aymara and interested in saving it, could be engaged at the interface.
If not, this leaves increasingly fragile language fluency to elderly speakers, often monolinguals. When commenting about why this essay appears in two colonial languages, this is precisely the reason Aymara and many other languages need protection. Often with indigenous languages, there is no standardized spelling. Because Andean languages such as Aymara and Quechua are ancient, there is deep and wide variation, even in close geographical proximity. At the highly local level, some variations are mutually intelligible, but any separated by distance and time, begin to fall away from shared vocabulary, if not linguistic structures.
I hope this response adds a more concerning perspective to endangered language – and the ‘humor’ of it’s absence in text here – due regrettably, to its gradual silent death. Wikipedia can have a role in language retention and revitalization. Each language whose light begins to flicker, overrun by higher status languages, is a loss to humanity. Open-source may be the best hope for vitalization; Wikipedia is a promising global repository for this.